O: Czerwone wiadro.
P: Co jest niebieskie i wygląda jak wiadro?
O: Czerwone wiadro w przebraniu.
O: Czerwone wiadro.
P: Co jest niebieskie i wygląda jak wiadro?
O: Czerwone wiadro w przebraniu.
Baka-near.
Gra słów: „buck an ear / buccaneer”.
Powiedział:
„Ja będę odpowiedzialny za inżynierię.”
Do Australijczyka:
„Ty będziesz odpowiedzialny za budowę.”
A do Japończyka:
„Ty odpowiadasz za zaopatrzenie.”
Wszyscy rozeszli się do dżungli i wszyscy poza Japończykiem wrócili po kilku godzinach.
Mijają miesiące, Amerykanin i Australijczyk zbudowali już sztywną bambusową chatę.
W końcu na horyzoncie pojawia się wojskowy śmigłowiec i ląduje na plaży. Obaj biegną ku niemu uradowani.
Nagle Japończyk wyskakuje zza palmy i krzyczy:
„ZAOPATRZENIE!!”
Żart działa przez stereotyp skojarzenia „supplies!”.
Tylko jednego,
ale żarówka naprawdę musi chcieć się zmienić.
Pół kota.
Drugi koń mówi, że to pewnie jakaś choroba.
Chart przerywa:
„To samo przydarzyło się mi wczoraj na torze!”
Konie patrzą zdumione:
„Patrzcie! Mówiący pies!”
W panice kazała mężowi zawieźć się do lekarza. Założyła duży płaszcz, żeby ukryć sytuację.
W gabinecie mąż uniósł płaszcz żony i zapytał:
„Panie doktorze, widział pan kiedyś coś takiego?”
„Cóż, owszem” – odparł lekarz. – „Ale nigdy w ramce.”
Siostra Matic.
Gra słów: „Sistermatic / systematic”.
Russell.
Gra słów z angielskim „rustle”.
Bo nie miał do tego odwagi!
Gra słów: „guts” to wnętrzności i odwaga.